Подойдем к вопросу с другой стороны - а нет ли слову FELIX созвучных слов, употреблявшихся в официальных титулах. Сразу же приходит на ум слово «Великий». Русское слово. Входило в официальный титул Великих князей, либо государей Великая, Малая и Белая Руси.
Брокгауз: Великий князь , древнейший титул русск. государей. Размножение рода Рюрика заставило отличить старших титулом В. кн. Первоначально имел только почетное значение;
ИО: Великий князь 1) звание старшего князя дома Рюриковичей; титул главы Владимирского великого княжества в XII-XV вв. и Русского государства в XV - середине XVI вв.; часть царского титула.
БСЭ: Великий князь , в Киевской Руси и в период феодальной раздробленности титул, принадлежавший главе всех князей (с 10 в. В. к. киевский, с 13 в. В. к. владимирский),
Моя гипотеза - слово FELIX – это несколько измененное славянское слово «Великий». Собственно говоря, достаточно произнести слово FELIX с ударением не на первый слог, как мы привыкли, а на второй и в этом не остается сомнений. Сразу же возникает картинка из русской истории – Царь Батюшка Петр Алексеевич кушает шнапс где–нибудь в голландском кабаке и вопрошает местных собутыльников: «Ну что, велик, Я?» – и те ему отвечают: «Фелик – с, батюшка, фелик – с!». Звук [В] в русских словах в западноевропейской транскрипции сплошь и рядом переходит в [F], достаточно вспомнить водку «SMIRNOFF», а [C] после согласного при обращении к старшим по званию и социальному положению сохранялось вплоть до 1917года.
Возможно, буква в F в слове «великий» в латинском написании появилась потому, что в западноевропейских языках просто не было такого звука и соответственно буквы. Косвенное подтверждение этому – то, что в латинских текстах вплоть до нового времени (18 –19века) звуки [U] и [V] передавались одной буквой - V, а практически во всех футарках руны, обозначающий звук [V] не было вообще[1].
Итак, я считаю, что латинский титул западноевропейских правителей FELIX REX следует переводить не как «счастливый властелин», а как «Великий князь». Вероятно, этот титул принесли в Европу славяне и лишь в последние века, когда о славянах уже забыли, это слово (намеренно или по ошибке – это уже трудно сказать) связали с итальянским словом FELICITA (счастье), как якобы однокоренное. Впрочем, может быть они действительно однокоренные, если слово FELICITA – это заимствованное у славян и переосмысленное итальянцами слово «Величие».
[1] собственно такая руна есть - это руна Р старшего футарка (герм.wunjo, старонорв. wunju нортумберийск. win). Но во первых, звуковое значение этой руны -[W] ( дубль В), то есть отнюдь не чистое [V], а во вторых, эти знаки есть в сводных таблицах, а в классическом футарке их нет (Гвидо фон Лист например их не приводит), то есть эта буква была достаточно редкой. Например, как английское &. А раз буква была редкой то и звук, который она обозначала, также не относился к числу часто употребляемых.
Котельников А.Л. 1999 г. lengvizdika.narod.ru/istoricheskaya_anal
Journal information