ПОРШЕНЬ. деталь цилиндрической формы, совершающая возвратно-поступательное движение внутри цилиндра и служащая для превращения изменения давления газа, пара или жидкости в механическую работу, или наоборот — возвратно-поступательного движения в изменение давления.
Казалось бы, происхождение слова настолько очевидное, что не надо иметь справку о высшем филологическом образовании, чтобы понять, что Поршень, это оттого, что он БУРом ПРёт, сПИРая на своём пути воздух (ПАР) или жидкость в цилиндре, либо, наоборот, сам движется сПЁРтой субстанцией.
Ан, нет. Пробежав по словарям, вижу: ребята, не зная ничего похожего в иностранных языках, не нашли ничего лучшего, как вывести это слово от славянского "порхать". Вы можете себе представить порхающий поршень? Я - с трудом. Но, и это ещё не всё. Знаете какая самая распространённая фраза в этимологических (!!!!!!!) словарях по поводу этого слова? А, вот, насладитесь: "...Вряд ли для технического слова поршень нужна особая этимология. Здесь налицо расширение значения, как у некоторых других наименований обуви...". Не знаю, кто из владельцев диплома о высшем образовании у кого первый (кстати, ПЕРвый) сплагиатил эту фразу, но, думаю, научным руководителям этих товарищей должно быть стыдно за их работу. Очень стыдно. Это мало, что списывают друг у друга, так ещё списывают признание в собственной несостоятельности и лени.
Кстати, и о башмаках. Вы знаете, как по другому назывались древнерусские ПОРшня (примитивная кожаная обувь)? Нет? Назывались они постолы. А знаете, как называется сегодня поршень по-английски? По-английски поршень называется piston. Видимо, совершенно случайно. :)
Journal information